Sprachen als Beruf in der Filmindustrie und der Theaterwelt
Einladung zu einem Werkstattgespräch mit
Henning Bochert (drama panorama forum für übersetzung und theater e.V., Berlin):
Dramenübersetzung und alltägliche Übersetzerpraxis
Zum Vortragenden: Nach dem Schauspieldiplom an der UdK war Henning Bochert in einer Reihe von Produktionen u. a. in Berlin, Frankfurt am Main, Zürich beschäftigt. Seit 1996 zahlreiche Übersetzungen im Bereich dramatischer Literatur, z. B. Theaterstücke von Adam Rapp, Neil Simon, Martin Heckmanns, Christoph Hein, Ingrid Lausund. Einige Jahre an der Westküste der USA brachten Erfahrungen als Synchronübersetzer und –regisseur im Spielfilmbereich. Henning Bochert ist staat. gepr. Übersetzer. Er ist Mitglied des Künstlernetzwerkes raum4 e. V., wo er vorwiegend als Dramaturg für internationale Produktionen tätig ist. Er schrieb mehrere Theaterstücke, z. B. Übersee (UA 04.03.2004, Horch & Guck Leipzig, R: U. Hüni), Dystopia (2004, szen. Lesung, R: E. Köhler, M. Portmann), Aschenputtel (UA 25.10.2008, TdA Stendal, R: E. Köhler). Mehr hier: www.henningbochert.de.
Wann: Mittwoch, 20.07.2016 ab 12.15 Uhr
Wo: Institut für Slawistik, Dorotheenstr. 65 (5. Stock), Raum 5.57
Berliner Siedlungsgeschichte zum Anfassen, Anhören und Spazieren.

Das Archiv im Böhmischen Dorf veranstaltet einen geführten Spaziergang durch Nowawes – eine der tschechischen Siedlungen in Berlin und Umgebung. Lebendige Geschichte der tschechischen Migration verbunden mit der Siedlungshistorie Berlins aus den letzten 300 Jahren.
Start: Freitag 22. Juli, 14 Uhr am S-Bahnhof Babelsberg (Treffpunkt Bahnsteigmitte)
Dauer: ca. 2,5 Stunden
Preis: 10,- Euro
Um Voranmeldung wird gebeten:
Tel.: 030/68 999 720; E-Mail: boehmischesdorf@yahoo.com
Mehr infos hier.
Sei kreativ und gewinne ein Wochenende in Prag!
Das Tschechische Zentrum Berlin und die Valerian Arsène Verny Literaturstiftung für Kinder und Jugendliche suchen nach kreativen Schreiber_innen, die ein Wochenende in Prag verbringen wollen. Du bist zwischen 14 und 19 Jahre alt, dann lass die Feder zum Thema „Auf den Spuren von Kaiser Karl IV“ schwingen und mit etwas Glück bist du bald in der Goldenen Stadt.
Frist: 12.09.2016
Mehr Infos hier.
True Štúr
Doku-Drama, Slowakische Republik 2015, 57 min
Regie: Michal Baláž, Noro Držiak
Sprache: Slowakisch mit deutschen Untertiteln. Die Untertitel wurden u.a. von Studierenden des Slowakisch-Lektorats in Berlin erstellt.
Wann? Donnerstag, 14.07.2016, 18.00 Uhr
Wo? Dorotheenstr. 65, 5.Etage, Raum 5.57
Warum musste Ľudovít Štúr, der Kodifikator der slowakischen Sprache im 19. Jh., so jung sterben? Hatte er vielleicht Feinde? Oder beging er Selbstmord? Oder war es nur ein dummer Zufall?“ Anlässlich des diesjährigen Jahrestages seines Todes wurde eine filmische Rekonstruktion seines Lebens gedreht. Die Geschichte spiegelt nicht nur die Fakten aus seinem Leben, sondern auch das Geschehen im sog. Oberungarn wider.

Eine Gastvortrag am Institut für Slawistik von Joanna Błaszczak aus der europäischen Kulturhauptstadt Wrocław.
Joanna Błaszczak (Universität Wrocław):
„How much Past is there in the Periphrastic Future in Polish? Experimental evidence on the similarities and differences between infinitival and participial future constructions in Polish.“
Wann: Montag, den 11.07.2016, 16 Uhr c.t.
Wo: Institut für Slawistik der Humboldt-Universität zu Berlin, Dorotheenstraße 65, Raum 5.57
Ohne Voranmeldung. Alle sind herzlich eingeladen!
